1月11日,文法學院在瀚學語言室12舉辦了計算機輔助翻譯Trados軟件培訓,英語系、日語系和公共英語系,共20余位教師參加培訓。

本次培訓內容主要涵蓋Trados軟件的基本操作、翻譯記憶庫的構建和管理、翻譯術語庫的建立以及翻譯文本的對齊等。培訓時長近3小時,技術指導人員耐心進行理論講解、一對一指導上機操作,各位教師認真研學、記錄筆記、交流討論,較好地掌握了Trados軟件的基本功能,為將來相關課程的開設打下基礎。
計算機輔助翻譯能夠幫助翻譯者優質、高效、輕松地完成翻譯工作,Trados是當前國際國內主流翻譯技術軟件,該軟件的引入和熟練掌握,有助于外語教學推進翻譯技術類教學課程改革。在學校的支持下,英語系在2023年完成trados實驗室建設,并將陸續通過實驗室開放項目、新版人才培養方案開設相關計算機輔助翻譯課程,探索“翻譯+技術”人才培養模式,為新文科背景下高水平應用型外語人才培養和專業建設提供技術支持和創新路徑。
編輯:左芳舟